异度见鬼

异度见鬼

799

    1.0

    常见问题

    1、杰西卡·阿尔芭,亚历桑德罗·尼沃拉,帕克·波西,拉德·舍博德兹加,科洛·莫瑞兹 主演的电影《异度见鬼》来自哪个地区?

    爱奇艺网友:电影《异度见鬼》来自于美国地区。

    2、《异度见鬼》是什么时候上映/什么时候开播的?

    本片于2008年在美国上映,《异度见鬼》上映后赢得众多观众的喜爱,网友总评分高达799分,《异度见鬼》具体上映细节以及票房可以去百度百科查一查。

    3、电影《异度见鬼》值得观看吗?

    《异度见鬼》总评分799。月点击量2次,是值得一看的恐怖片。

    4、《异度见鬼》都有哪些演员,什么时候上映的?

      答:《异度见鬼》是上映的恐怖片,由影星杰西卡·阿尔芭,亚历桑德罗·尼沃拉,帕克·波西,拉德·舍博德兹加,科洛·莫瑞兹主演。由导演大卫·莫罗,Xavier,Palud携幕后团队制作。

    5、《异度见鬼》讲述的是什么故事?

       答:恐怖片电影《异度见鬼》是著名演员杰西卡 代表作,《异度见鬼》免费完整版2008年在美国隆重上映,希望你能喜欢异度见鬼电影,异度见鬼剧情:家住洛杉矶的希妮·维尔斯(杰西卡·阿尔芭 Jessica Alba 饰)多才多艺,美丽聪慧,但是上天并未对她过多垂青。童年时发生的一场事故,导致希妮双目失明,从此只能生活在黑暗的世界里。在姐姐海伦(帕克·波西 Parker Posey 饰)的执意劝说下,希妮答应做角膜移植手术,她的世界重见光明。然而好景不长,在慢慢习惯了多彩世界后,希妮经常能够看到一些奇怪诡异的景象,而这些似乎又与死亡紧密联系在一起。在主治医师保罗·福克纳(亚历桑德罗·尼沃拉 Alessandro Nivola 饰)的帮助下,希妮开始踏上一段寻找真相的奇异旅程……  本片翻拍自港版恐怖片《见鬼》,并荣获2008年青年选择奖最佳女主角奖(Jessica Alba)


    同主演作品

     明星可左右滑动
    • 杰西卡·阿尔芭
    • 亚历桑德罗·尼沃拉
    • 帕克·波西
    • 拉德·舍博德兹加
    • 科洛·莫瑞兹

    用户评论

    • Jensen

      几年前看过彭氏兄弟的原版《见鬼》,这部根据其翻拍的好莱坞电影基本上就是依样画葫芦,改编的地方不多。试着列出主要的几处,不过由于看过已经有几年了,对于原版的记忆有些模糊了,所以很可能不那么准确。

      其一是主人公盲女的职业。美版中她是一个小提琴演奏者,至于原版,我不记得里面有这样的交代。让主人公有音乐的背景是一个很不错的安排,因为对于一位盲人来说,音乐无疑是与世界交流的绝佳方式。盲人的听力本来就比常人灵敏,搞音乐的又更灵敏些,这样的人可能会对听力更加依赖,也就会对突然恢复的视觉更难以适应。

      其二是对于盲女见鬼的处理。原版的展示方式就是即将死去的人离开了,美版中非常具体地出现了死亡使者的形象。这应该是源自于东西两种文化对于死亡的不同理解,东方人对于死亡的理解更倾向于神秘化,而相对应地,死亡在西方文化中的形象要更加具体,总是以死神的形象出现。

      其三是到角膜捐献者的家乡去寻根溯源时与捐献者的母亲交流的过程。原版中,这个过程很不顺利,因为死者的母亲不太配合,一直不愿说出真相,直到盲女在死者魂魄的指引下重复了当初死者上吊的过程,母亲封闭的感情才爆发出来,原来她对于女儿的不辞而别、撇下自己一个人是心存怨恨的,经过这件事,她原谅了女儿。存留在眼睛中的死者的魂魄也得到了解脱。这种感情,可能无法被美国的导演和编剧理解,因此这个过程被简化了,母亲认出女儿的眼睛之后就把事情和盘托出,然后就一命呜呼了。女儿的怨恨则留给了片尾的那场大爆炸。

      最后就是那场大爆炸,这也是两部影片最大的不同。原版中,盲女没能说服大家离开现场,结果悲剧不可避免的发生,盲女的眼睛也在爆炸中再次受伤失明。美版中,虽然盲女最后也受伤重新失明,但是她成功地、尽管遇到点小麻烦、但是总体上非常顺利地解救了众人,于是无可救药地落入了好莱坞影片的俗套,全没了原版那种宿命的悲剧感的意味。特别是那些征兆,盲女重见光明后总在她眼前出现的那些场景,都在爆炸之前得到了印证,西方人似乎很喜欢这种事情,在其他的一些恐怖片或者惊悚片中也经常看到。影片解释为这是捐出角膜的死者对于盲女的启示,可是,死者难道能够预见到她死后的一场大悲剧的发生,并给出适当的提示?

      恐怖的程度上,还是原版更胜一筹,当然这里面有先入为主,以及看美版时已经知道情节等因素在,但是不得不承认原版在气氛的营造上比美版的手法要更高明一些,毕竟能真正吓唬到东方人的还得是东方的导演。另外,演员的表演也会为此加分或者减分。

      又说到了演员的表演,就又绕不开美女的演技问题。这次,我得说,我之前说“美女不需要演技”,看来我错了,美女杰西卡·阿尔巴也是有演技的,虽然与“见鬼天后”李心洁比起来,还显得有些稚嫩,但是对于盲女的演绎,她还是完成得中规中矩的。她忧心忡忡、满腹疑虑的样子,看起来还挺迷人的。

    • Jensen

      开场: 不平静; 揭示被排挤 的女孩的 遭遇 1' 鬼影出现
      excutive producer: Peter Chan
      based on chinese-language motion picture (提醒观众去注意)
      好莱坞技巧: 将人物勾勒完整 丰富 -- 特征 职业 家庭(独居)
      8’ 不逐渐地揭露信息 尽早尽快地 主动地 通过语言 将信息暴露 介绍
      10‘ 看见黑衣人 (按照 原版, 在场的人有人要挂掉?)
      11’ (新) 姐姐 害 女主 失明 (解释原因)
      15‘ 高度还原 原版 场景
      电影在前面 极力 制造恐怖氛围 恐怖场景
      21' 重见光明 并非美妙的体验
      23’ 做噩梦 (现实和梦境的模糊)
      原版接下来: 看到一系列 死后鬼魂。。。 美版呢?
      25‘ 医生给 女主 介绍 她要解决的问题 -- 行走 到外面 (好莱坞标准-- 动,更多信息,直观的 )
      30’ 在乐团被重视
      餐厅
      31: 好突然。。。。音效 动作 都比原版大 (原版 餐厅场景 和 书法教室场景的结合)
      35‘ you are such an ass 男女主之间 火花增加
      37’ 火灾场景 -- 幻象 (更多阐释的是 女主受眼角膜捐献者记忆的困扰 渲染)
      40‘ 这黑衣人 做的太过清晰 -- 反而低端了 故意转头吓女主。。。低端
      40’ 香港餐厅 烧腊餐厅
      42‘ 开始出现幻觉 (好莱坞的翻拍 貌似 非常喜欢渲染环境 。。。 前戏)
      继续 幻视火灾场景 (关于前人记忆的部分,而非 阴阳眼 )
      fire on week ago?? 逻辑在哪

      医生的解释: disorder (but based on chinese-language film) something more
      希区柯克电影: 仿佛沾染前世记忆的女人 -- 其实是装的

      46’ 著名电梯场景 -- 但是 色调 并没有特别设计
      55' 追赶小男孩


    • Jensen

      没看过港版的见鬼 因为很少看恐怖片
      这次只是为了Jessica Alba
      没有想象中的那么恐怖 没有很吓人的镜头
      只是给它扣了顶大帽子 08最值得期待的恐怖片 这个称号比较骇人

      故事开始一片混乱 一群小男孩一边扔石子 一边念叨什么
      这到故事最后才有了答案 一群墨西哥小孩 在骂“女巫 女巫”
      屋内 一个女孩在惊慌中将绳套套向自己的 将凳子踢倒...结束了生命
      这个女孩就是Sydney的角膜捐赠着 这也是看到最后才知道的

      镜头转到繁华的街道 Jessica Alba扮演的Sydney出现
      她带着黑色墨镜 美丽而又优雅的走着 对这个世界充满了希望与热爱
      好像是有所预示的开篇 一个滑板男孩在街道上滑滑板
      在路口处一辆货车驶来 Sydney一把将他拦下 使他避免了一场车祸
      对话间才知道她是盲人 才看到她手中的盲人棍 眼睛是在5岁时就瞎了
      是和姐姐一起放烟火时 发生意外 姐姐为此一直愧疚至今
      虽然是盲人但是她的生活有条不紊 井井有条
      她在黑暗世界中 有心的经营着自己 她快乐向上 并没有一丝沮丧
      她很出色 是一名音乐家 小提琴手 在乐队中有重要职位
       下班回家 她有些紧张与公寓负责人之间的对话
      知道她即将要接受角膜移植 她很紧张 回家喝了一杯酒
      拉开窗帘 在窗前站立 这时第一次看到了她那双没有色彩的双眼
      暗淡而且忧伤 再美丽的人 如果没有一双美丽的眼镜 那什么都将失去色彩

       移植后医生帮她拆线 她的眼睛不断的流泪 姐姐在身边陪着她
      那时她已经看见了 不寻常的东西 但是那时她还没有意识到这个世界中的真假 她还不懂得这个世界中的合理存在问题 一切对她来说都是未知
      当时她没有在意 于是噩梦开始 她在家中做噩梦 遇到奇怪的人
      听见奇怪的声音 进而不断的看到恐怖的影像 这些恐怖的经历不断的
      侵袭着她 她感到了害怕 于是再次检测自己的眼睛 而医生就推荐她到
      另一名医生Paul那去进行康复治疗 Paul知道她对这世界感到陌生
      摸到和看到会有很大的不同 因为她无法预料什么是真 什么是假
      甚至是关于 一个菠萝该怎么吃
       每当她回到公寓 噩梦就缠绕着她 使她相信 这不是幻觉
      这是真实的 她的确看到了别人看不到的东西 而且她确信是这双眼睛给她带来了麻烦 但是没有人相信她 Paul还认为她是在排斥光明世界
      她只是不想改变生活 她只是不想看见 她因为Paul的不理解而生气
      回到家中 看着自己新买的电视 影像再次出现 她被带到了一个火灾现场 人们在逃命 在嚎叫 忽然她被一个满身是火 鲜血淋淋的男人拖着
      她挣扎着回到现实 确惊讶的发现自己的胳膊真的受伤了 并且自己愈合
      她飞奔出家门 在马路上却被一个女孩 从自己的身体穿过 而不远处是一个车祸现场 她悻悻的走过去 发现那个穿过她的女孩正躺在车边
      她死了 她再次看到黑影 那是死亡的召唤
      她跑进一个中国餐馆 坐在那里 给Paul打电话 她害怕极了
      坐在那里时她又感觉到异常 果然餐馆在顷刻间变为废墟
      Paul来到时 告诉她这个餐馆在一个礼拜前已经被大火淹没 电视都报道过 她向Paul解释 没有人能理解她 她更加痛苦
      回到家她将所有的灯都熄灭 将窗户挂上黑帘子 又将眼睛蒙起来
      试图避开这一切...
       后来她相信 自己是能看见生死的 而且因为一张照片
      她发现原来 一直以来 镜子中看到的并不是她自己--而是那个为她捐赠角膜的女孩Ann 她开始找资料 发现科学表明 这属于细胞记忆现象
      也就是说Ann的角膜记录了Ann以前所看的世界 Sydney开始相信
      是Ann想让自己看到某些东西 她开始找Ann的资料 她请Paul帮她
      Paul说不能违背自己的职业道德 她失望的走掉 Paul于心不忍
      于是冒着吊销执照的危险 为她提供了资料 带着她去墨西哥寻找Ann
      在途中她看到了 她眼前一直出现的那个工厂 这就是那个火灾现场
      她赶到Ann家见到 Ann的母亲 原来她也在那场火灾中 并且被毁容
      她告诉Sydney Ann的眼睛会看到那些东西 而村里的人很迷信
      她们认为Ann是女巫 因为她们认为Ann是个不好的兆头 而事实上
      Ann是能预知生死的 工厂大火前夕她跑去工厂 劝他们走却被赶出来

      这一切坐在Ann床上的Sydney都看到了,她相信这就是Ann想让她看到的 而且她还看到了Ann的死亡 是因为受不了这些压力而死去
      最终 她弄明白了一切与Paul驱车回家 然而在过国境的时候她又有一样的感觉 眼前又出现了熟悉的感觉 她看到了好多鬼影
      她不顾一切的冲向前面的一辆大巴 发现这就是这些天反复出现的一幕
      原来这才是Ann想让自己看的 Ann想让她来拯救这些人的生命
      她知道一会将发生意外 会死伤很多人 她发疯一样让人们离开...
       汽油大爆炸 人们免于一死 而Sydney在救人时 被碎玻璃刺瞎了双眼

      最后一幕 Sydney在音乐会上优雅的拉着小提琴 如此的平静祥和
      生命又归于平和...她的生活又回归宁静

    • Jensen

      能被翻拍的,应该都是很拿得出手而且颇具商业潜力的,以这个条件来看,当年在华语影坛大获成功的《见鬼》显然很值得被翻拍。翻拍算是一种被允许了的抄袭,抄的好是应该的,抄的不好就只好被人嘲讽。不像是抄作业,抄的好了容易带来麻烦,抄的不好人家可能也懒得搭理。有标准答案(或者相对标准)的作业,抄一是一抄二是二,抄这种东西没什么意思,真正会抄的是抄主观性的作业,比如说抄作文,抄人家的作文当然不能逐字逐句地抄,要取其精华而去其糟粕(精华和糟粕都是相对的),融入自己的特色,加入一些小巧思,毕竟好的基础有了,再怎么做应该也不会差,这方面的翘楚就非郭小四同学莫属了,人家抄的那叫一个春光灿烂,而且知名度和销量远胜原作,只可惜没跟人打招呼,那只能照着法律程序走一趟了。翻拍没有这种麻烦,却也是一项非用心不能出彩的工程,美版《见鬼》从这一点上来说,是加入了自己的想法,拍出了他们自己的一些特色,但一些东西他们始终还是抄不会的。美版《见鬼》作为一部惊悚恐怖片唬唬老美观众应该还是很奏效的,但可能对于一些华语观众来说,美版还是缺了一些味道。

      灵异鬼神的东西向来是每个华人都熟知的,虽然大部分人未曾亲见,但在很多人的观念里也是“眼见为实,耳听多了也为实”。原版《见鬼》在营造恐怖诡异气氛上可谓异常成功,许多鬼魂场景的表现都颇为含蓄,配合着冷静凌厉的镜头剪接和恰到好处的配乐,影片里这种恐怖压抑的气氛被发挥到了极致,让人过目难忘。尤其值得称道的是,彭氏兄弟完全摒弃了很多粗糙的鬼片里的一些无聊噱头,而是将恐怖气氛自然地融入到女主角的生活场景中,一些看似很常见的场景道具在他们手中变得不落俗套,非常出彩。彭氏兄弟的《见鬼》经常在坊间一些票选中获得青睐,这足以说明了它给人的整体感觉是非常深刻的。有了这样好的素材和先例,老美们终于不必再玩B级恐怖片里暴力血腥那一套东西,但虽然他们也抄到了一些恐怖场景和元素,但是整体并不成功,很多地方依然太生硬,说它恐怖吧,好像又只不过是惊悚,说它惊悚吧,它又不忘了搞个灵异小气氛,缺乏一种一气呵成的感觉。

      不管怎么翻拍,女主角复明始终是故事的切入点,这一点毋庸置疑。但给人的感觉是,美版突出了女主角的个人经历和感受,忽略了一些原本可以给人深刻印象的元素,整个过程有些草草了事,无法让观众产生一种感同身受的快感。而相比于美版的偏重于个体,原版《见鬼》则丰富的多,李心洁扮演的女主角复明后眼中有两个世界,一个是有亲人、朋友的现实世界,一个是不断出现鬼魂的灵异世界,女主角与这两个世界都有着很好的互动,女主角原本对光明世界充满希望,但不速之客的出现又让她出现了一个从怀疑恐惧到逃避再到坦然面对的过程,这中间女主角的情绪波动和层次变化很到位也很让人信服。而美版对一些角色的删除和压缩让可看性有所减弱,尤其是最后结尾部分,这也是女主角在心理医生(兼准男友)的陪同下去达成心愿的重要过程,原版里面女主角与阿玲、与阿玲母亲之间的沟通与互动非常精彩,而且是感动多过恐怖。美版的结尾太草率,甚至有些莫名其妙,整部片子的感觉就此彻底弱掉。

      两个版本在整体恐怖定位上不太相同。在女主角能见到另一个世界这件事的解释上,提到了器官移植后捐献者细胞记忆的延续,这也注定了整部片子太过于为女主角一个人服务,整体感觉显得有些不伦不类。相比之下,原版的内涵就丰富的多了。原版毫不吝啬甚至非常用心地阐释了不同的鬼魂也人世间之间的联系,它事实上强调了阴阳两空间之间的联系纽带始终还是人的情感,这一点是很让人为之动容的。鬼魂在阴间要么浑然不觉自己的死亡,要么心事未了不肯离开熟悉的地方,自杀的灵魂不停地重复自己死前的痛苦,这些原则上没有科学依据的说法在电影中被生动地展现出来,比如公路边上孤立的鬼魂、为了成绩单含恨而死的小学生、虽阴阳两隔但仿佛心有灵犀的店铺老板和他的妻儿、遭遇车祸突然丧生的小男孩,呵斥女主角占了她的位子的女人。了解了这些,那些鬼魂的画面就不再是单纯的恐怖场景,甚至是包含了一种情感关怀在里面。影片结尾的大爆炸场景原本应该起到点题的作用,但美版由于前面已然失控,关键时刻好像有点破罐子破摔的意思,竟然让女主角一展预知能力,完成了救人的小壮举,当然这可能更符合翻拍者原本的意图和市场要求。而原版的处理则更有深意也更具说服力,女主角在大爆炸中终于体会到了阿玲的痛苦,虽然她之后再次地失明了,但她曾经看到过美丽而且真正了解了两个世界,足够了。片末,一个是女主角风光独奏,一个是女主角与男友街头会面,哪个更赏心悦目,一目了然。

      以一个喜爱原版《见鬼》的观众角度来看,个人还是觉得美版《见鬼》实在无法与原作媲美,当然它也翻拍出了自己的特色,而且相信也会有很多人会喜欢这种特色的美式《见鬼》,但身为鬼片,就应该有鬼片的样子,而且好的鬼片远远不止吓唬吓唬人那么简单。就女主角的表现而言,性感美女杰西卡.阿尔巴在美版里的表现不错,很努力很敬业,但原版里有着生动传神表演的李心洁却无疑是最经典的。
       
      撰文日期:2008-03-28

    • Jensen

      看豆瓣各位同志们的投票,会发现很明显的现象,一般看过香港“原版”的人会给3颗星及3颗以下;没有看过“原版”的,会给至少4颗星。我也是没有看过原版的,而且在看整部电影的过程中,一直在推想,一些情节放在“原版”中会怎么表现?香港导演一定会在鬼魂身上下功夫,而鬼魂在美国的“翻版”中相反有点轻描淡写。

      这是很能够理解的,如果你能想一想的话。正是因为东西方的文化差异才造成美版不可能照搬港版的所有元素。各方面的观点主要集中在:1,鬼在美版中太轻了。我们从小被鬼故事喂大,但美国人则不是。在鬼方面的重彩表现也只在翻拍日本的片子中体现而已。再说《见鬼》和《午夜凶铃》表现主题也完全不一样。2,结尾不同。港版的结尾是李心洁没有拯救所有人,而美版相反,于是有些人认为,美版完全失掉了港版的精华。你需要想的是,美国自从911以后谈恐怖主义色变,谎称车上有炸弹,是绝对可以把所有人从车上赶下来的。其次,美国人向来就有救赎的超人思想,他们认为他们向来都扮演拯救地球的角色,所以美版换了个结尾完全符合美国的国情。

      总之,翻拍成英语版,并不是光为了给你们中国人看的不是?他们更多的是为了照顾美国人。所以,在美国拍《卧虎藏龙》可以赢一个小金人,而我们学他们拍《英雄》,《十面埋伏》之流充其量也只能帮着多销售一点爆米花,这就是国情不同。

      话说回来,美版THE EYE还是在色彩,制作,剪辑上有模有样的,故事讲得流畅,恐怖的点偶尔出其不意,阿尔巴美丽夺目,还有什么好说的?翻译都有意译之分,更何况翻拍电影?

    返回顶部